Mukaddime çevirilerine yeni bölüm

İbn Haldun’un kaleme aldığı “Mukaddime”nin çevrilmeyen bir kısmı ortaya çıkarıldı. İbn Haldun ve Mukaddime uzmanı Faslı Prof. Abdüsselam Şeddadi’nin Mukaddime’nin el yazma nüshaları üzerinde çalışırken karşılaştığı kısım, İbn Haldun’un gelecekle ilgili öngörülerini ortaya koyuyor.

Eksik kısım, Arapça ve Türkçe çevirisi yapılan Mukaddime’lerde yer almıyor. “Umranın Dünyanın Bir Modülünden Öbürüne Yer Değiştirmesi” başlıklı kısımda Haldun’un kimi Avrupa ve Türk milletlerinin gelişmesi hakkındaki görüşleri yer alıyor.

Cemal Aydın

O görüşlerden Türklerle ilgili olan kısım şöyle: “Bütün bu bölgelerdeki devletler, umranlarının zayıflaması yüzünden, eski güç ve kudretlerinin açık ve net bir formda çöktüğünü gördüler. Kuzey ülkelerine gelince, kimi Frenk ve Türk milletlerinde olduğu üzere, onların umranlarının geliştiğini ve devletlerinin de güçlü olduğunu öğrendik.”

İslam’ı Türkler şahlandıracak

Ortaya çıkan kısma ait açıklamada bulunan Cemal Aydın, Timaş Yayınları’ndan çıkan Mukaddime’yi “Mukaddime/Evrensel Tarihe ve Toplum Bilimlerine Giriş” ismiyle tekrar çeviri ettiğini ve kelam konusu kısmın de kendi yaptığı çeviride yer aldığını belirterek, Türkçe ve başka çevirilerde yer almayan bu çarpıcı kısmı Abdüsselam Şeddadi’nin araştırmalarına borçlu olduğumuzu söyledi.